Foro Confederac.io

Traduir Open Collective

Hola,

Us proposo ajudar a traduir el portal Open Collective que estem fent servir des de Confederac.io per fer la caixa de resistència:

  • En castellà hi ha traduït un 49%
  • I en català un 7% gràcies a @jmontane@mastodont.cat

Aquesta és la web per traduir-lo
https://crowdin.com/project/opencollective

3 Likes

Ho vaig veure l’altre dia i m’hi volia posar, però encara que sembli mentida vista la situació actual, no he trobat el temps de posar-m’hi. S’hi ho fem entre uns quants segur que va més ràpid :slight_smile:

1 Like

M’agrada més traduir des de Weblate però aquesta plataforma no està pas malament

1 Like

Com traduiríeu: backers and sponsors.

He fet una primera recerca molt ràpida i no he sabut trobar la diferencia d’un patrocinador de l’altre

a mi m’està passant el mateix, tinc entre mans uns quants projectes i no trobo el temps per tirar-ho endavant… si trobo una estona em poso amb la traducció, però no hi confieu gaire

1 Like

Coŀlaboradores i patrocinadores?

En aquesta eina, crec que la diferència està en el volum de diners i/o en el fet que les patrocinadores són organitzacions i no persones individuals.

2 Likes

Ara veig, que abans s’havia traduït com a mecenes. Que ja m’agrada, si us sembla bé. Ho mantinc així.

2 Likes

Entre totes ja hem al 19% de la traducció!!!

Ja tenim traduïda una mica més d’una quarta part.

1 Like
Creative Commons License